Гаф с превода на името на китайския президент Си Цзинпин от

...
Гаф с превода на името на китайския президент Си Цзинпин от
Коментари Харесай

От Facebook се извиниха за превода на името на китайския президент Си Цзинпин от бирмански на английски

Гаф с превода на името на китайския президент Си Цзинпин от бирмански на британски в дума с най-малкото обидно звучене принуди обществената мрежа да излезе с публично опрощение. Инцидентът се случи в събота по време на срещата на господин Цзинпин с водача на Мианмар Аун Сан Су Чи за възстановяване на двустранните връзки.

В изявленията на бирмански във Фейсбук за тяхната среща името на Си на британски беше преведено неправилно. Името му се появи като „ господин Shithole “ в изявления във Фейсбук, споделени в формалните сметки на Су Чи и и нейния офис, оповестява БГНЕС. Facebook излезе с изказване за неприятния случай в събота, хвърляйки виновността върху за неприятно звучащото след превода име на „ механически проблем “.

" Ние отстранихме механически проблем, който провокира неправилни преводи от бирмански на британски във Фейсбук ", съобщи Анди Стоун, представител на Фейсбук. " Това не би трябвало да се случи и ние подхващаме стъпки, с цел да подсигуряваме, че няма да се повтори още веднъж. "
Източник: manager.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР